Esqueceches o contrasinal? Aínda non tes unha conta? Crea unha
  • Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color

Valminor.info - O Portal do Val Miñor

02 12/08
Portada arrow Novas arrow Xerais
Notificar un comentario

Estas opinións son dos insternautas, non de valminor.info. Se consideras que este comentario pode ser inxuriante ou pode incumple algunha lei española, notifícao á nosa redacción.
Por favor completa este pequeno formulario e pulsa na opción de Enviar para completar o proceso.

Nome
 
Correo electrónico
 
Motivo da notificación
 
 
 

Comentario a notificar

Texto literario

Escrito por: Letraymúsica (Invitado) o 17-12-2007

Texto literario

Escrito por: Letraymúsica (Invitado ) o 17-12-2007

En mi opinión debe evitarse en lo posible la traducción de cualquier texto que se pretenda literario. En literatura, tan importante es el continente como el contenido. Hablo de la sonioridad y musicalidad del texto, de su atmósfera..., aparte de lo que en dicho texto se describa. 
Pongamos el ejemplo de Rosalía de Castro. Este poema lo escribió en Gallego y aquel en Castellano, pero no se le ocurría traducirlos. Cualquier autor que se precie, prefiere dejar en manos de otro la degradación que supone cambiar de lengua un texto.

 

» Notificar este comentario á dirección da web

» Responder a este comentario...

»  Voltar ao artigo


mXcomment 1.0.7 © 2007-2008 - visualclinic.fr
License Creative Commons - Some rights reserved

  • Relacionadas
 

Foto denuncia

www.flickr.com

Especiais

Proxecto Parque Eólico na Serra da Groba - Albariño I
Seguimento Parque Empresarial Porto do Molle
 Esteiro da Foz do Miñor - Situación ambiental

Enquisa

Estarías de acordo en que Baiona, Nigrán e Gondomar se unisen nun só concello?